uu读书网 - 言情小说 - 小班纳特“先生”在线阅读 - 分卷阅读288

分卷阅读288

    他的想法。”

“起初在我面前,他总要伪装得和那些无趣绅士一样,只要我说话后,他连眼睛都移不开,好像非要找到什么证据来说服自己一样。”

爱德蒙一下就联系起了自家疑心病在荒岛上的表现。

也是伪装得如同那些刻板印象里的庄园少爷模样,在他说话时紧盯自己细心辨别真假。

“后来我终于忍不住质问他,说他是不是爱上我了,不然为什么总是把我的每一句话都记得那么清楚,你猜他怎么说?他竟然告诉我,他对我没有其他心思,他只是会特意留一个最重要的位置去记我的事情。”

没想到他们师徒连表达喜欢的模式都是一样的。

没聊多久,透过明净的橱窗,恰巧看到马路对面的两位绅士,他们又走出咖啡馆,等师徒俩说完正事,寒暄几句告辞。

克莉丝很守礼站在道边,目送老师和师母上车开远,才转身回到他们的马车上。

她似乎被侯爵夫人的称呼提醒,突然若有所思看向爱德蒙:“当初你好像在阁楼说过,梦到我变成了一只兔子吧,你那时候也没回答我,我到底哪里像兔子了?”

这就是爱德蒙目前的困境了。

自从拆穿了他之后,克莉丝就爱上了让他面露窘迫的这个新游戏,只要有一根引线,她就能将过去他暴露的细枝末节作为佐证,而她也的确都抓得很准。

查一个间谍恐怕都没有那么用心。

爱德蒙之前还会想,虽然一直在暗中看着她,现在她回头了,发现他的存在,他就满足了。

他以为,曾经的暗恋,还有无望的挣扎,只要他自己知道就行了,虽然会有点遗憾,不过他可以在未来慢慢告诉她。

结果爱德蒙发现,回头其实只是一个开始。

克莉丝绝不是那种会对默默跟随面露感动,然后投入对方怀里的人。

恰好相反,她靠近着将他又逼回角落,撕扯剥落他的全部掩饰,轻松把她过去没有参与的部分一点点复原。

就像她自己说的,“我用不着从你那里问,也不需要什么误会争吵,我自己就能查到我想知道的一切”。

她从那些信件猜到了他的挣扎和痛苦。

她从他过去的表现发现了他的言不由衷。

到这一步,她应该已经察觉到他的感情了。

爱德蒙实在捉摸不住克莉丝的想法,只是被她彻底掌控,又确实隐瞒自己知道性别真相,还借着伤势不由自主去亲近,因此心虚自惭,所以即使身在迷雾,连向她索取一个准确答案的勇气都没有。

他只好解释了那本法语科普手册给自己带来的震撼,随即说了他曾经养过的那只扮弱心机还子孙满堂的垂耳兔。

在她因为这些念头笑个不停时,爱德蒙想起了那位师母的话。

——“后来我就知道了,他这样的人读历史太多,性格又太谨慎,习惯对什么都抱着怀疑态度,连对自己的感情和未来也是这样。因为紧盯着细节,想得太多,所以连顾虑也比其他人要多一些,也就更加不愿意承认自己的心思了。”

可是,他已经知道了她最大的秘密,她还能有什么顾虑?



玛丽婚礼前,班纳特先生终于忙完夏种,带着妻子来到伦敦。

亲眼见过那位五姐找克莉丝告状,爱德蒙已经预料到班纳特太太肯定也会做同样的事情。

没想到班纳特先生意外的直率,板着脸,见到他第一句就是:“伯爵,您无情夺走了我一直以来最重视的存在。”

想要将最重视小女儿占为己有的人神经紧绷,如临大敌,一时间不知道该说什么,结果下一秒,班纳特先生又面露感激的笑意。

“我已经和我太太脆弱的神经做了好多年朋友,这已经成为我为数不多的乐趣了,突然被您剥夺,还真是不习惯。”

爱德蒙:“……”

他果然还是领会不来英式幽默。

之后几天相处里,爱德蒙发现,班纳特先生还是那副什么都不上心的模样,他本来就不是心细的人,因为妻子嘴里总是念叨男女恋爱婚娶那些事,所以更加不会对儿女感情问题多加关注,得知四女儿有位外国的追求者后,也只是拿英法那些小玩笑打趣。

这让爱德蒙多少安心了一些。

玛丽嘴里调侃着让凯瑟琳看一眼传统婚礼,最后选了在威廉所在教区的教堂结婚。

简一直都很体贴周到,猜到三妹会因为婚事不安,未来妹夫又和弟弟有业务往来,两个紧张的小年轻很容易碰面,凑到一块反而更加手忙脚乱,就将她提前接到了家里,直到婚礼当天由班纳特先生送嫁。

新郎新娘的好友不多,再加上他们性格都更爱安静,所以婚礼规模小而温馨,大家也都很随意,婚礼还没正式开始,索性彼此聊了起来。

班纳特先生和布雷格教授越说越投机,教授很欣赏这年头还会为佃农考虑的老派绅士,恰巧见到好友过来,历史教授又为乡绅介绍了一位植物学教授。

克莉丝坐在第二排,听着两位在一边讨论育种改良、杂交培育,心里觉得越来越不对劲。

继从庄子变成陶渊明,终于被时代发展阻碍了挖掘更高效的农机后,她爸现在开始往神农的方向爬技能树了。

到了原定的婚礼时间,教堂的神父出来,大家就安静下来,听着他宣读婚契。

除了登报广而告之,接下来的几周内,神父会在礼拜后都拿出来宣读,让整个教区的人都知道这两个人已经是一对夫妻。这段时间如果有重要亲人站出来反对,那么这段婚姻也就无效。

威廉当然没有德包尔夫人这样的亲戚,甚至因为小姨和姨父有事要回马赛,没能来自己的婚礼而感到遗憾。

神父按照常规念完,最后又道:“布雷格先生还有补充协议。”

在一片因为惊讶而冒出的细微嘈杂声里,神父将后面的话面带微笑念完了。

“他是说让玛丽从此当他的代理人。”

莉迪亚惊讶侧头,“那以后整个公司都姓班纳特了吧。”

克莉丝耸肩:“你别看我,我其实不喜欢把生活和工作搅到一起的,是他自己做的决定。而且,我要提醒你,现在起,玛丽已经不姓班纳特了。”

前头的威廉似乎完全没有听到下面坐席的议论,只是看着玛丽,郑重说:“因为你鼓励,我鼓起勇气和戈尔登先生一起去了北方。在克里斯介绍的那些工厂主里,我认识了桑顿先生,他的妻子曾经是他的雇主,但是按照法律,如果他娶了她,那么她的一切就都归他所有了,他不希望她因为婚姻被束缚,所以签署了婚前协议,宣布放弃妻子的财产。”

“受到这个协议启发,我才有了这个想法。我更喜欢擅长沉浸在自己的世界里做出成